“洋”标志的“唐装”

可口可乐
前言:由于中国市场特殊的“市情”,很多外国的洋品牌进入中国市场都不可避免的要取个中文名字,(除IBM,NBA,3M等以缩写为标志的品牌外)适应中国人普遍的对英文不感冒的状况,就算是在广告宣传方面一直高傲的Google也被迫低头成了“谷歌”--其全球唯一的非英文名,虽然随着中国社会的发展,这种“非中文”不能生存的状况有所改变,但是相信也将会持续不短的时间。
另外,由于形象统一或其它原因的需要,某些“洋”品牌还需给其标志披上一件统一、合适的“唐装”,现在我们来看看这些“西装”和“唐装”的样子。

甲骨文公司

百事可乐

玩具“反”斗城

诺基亚

立顿

强生

家乐氏

和路雪
暂时只想到这几个,如有遗漏请各位补充!
声明:本站原创文章可以转载,请注明来自标志共和国Rologo.com
还有品客薯片!!
回复
谢谢esther,事实上不仅品客,宝洁旗下的品牌都有专门的中文字体设计,我会在以后找个时间探讨这个问题
回复
加上雀巢的
回复